ag电子竞技|ag电子捕鱼
企業動態
聯系方式

    無錫市格萊特翻譯有限公司
    地址:江蘇省無錫市新吳區靈江路7號
    電話:86-510-82206872                       

    手機:18921165090   
    郵箱[email protected]                                                                                                                                                                                            

    企業動態您當前的位置:首頁 > 企業動態
    商業口譯的業務形式-無錫格萊特翻譯有限公司
    發布時間:2016-09-18 瀏覽量:3110

    國內口譯行家一般把口譯區分成連傳 (consecutive interpreting)和同傳 (simultaneous interpreting)兩種形式,其他各種叫法大都可以歸入兩類中間,或者包括兩類的內容。

    (一)連續傳譯
    在說話人發言時譯員做筆記記錄,說話人講完一段話或發言完畢后譯員對講話內容進行翻譯。連續傳譯廣泛應用于一般的交際場合、會議、新聞發布會等。

    (二)同聲傳譯
    同傳常見于大型會議翻譯 和多國會議。同聲傳譯時,譯員坐在隔音的包廂里,發言人一邊說,他就一邊譯,當然同聲是假的,別人還沒開口,你怎么知道他說什么?譯員的聲音實際上要滯后幾秒鐘。同聲傳譯有時需要使用聽音和語音傳送設備,有時則不需要。很明顯,這種類型的口譯非常專業,需要專業的訓練。不過,我們也不需要太神化它,只要你的語言功底好,打開電視機或收音機,選擇一些節目,試試看!哪方面有問題就往哪方面努力。

    (三)其他
    國外還有一種分類法:普通傳譯 和同聲傳譯。普通傳譯 (臨時翻譯或陪同翻譯)泛指不需要特殊設備的翻譯,包括即席傳譯和連續傳譯,這是最常見的口譯形式,用于大小會議、外出走動、參觀訪問等場合。即席傳譯通常逐句翻譯或小聲傳譯給需要翻譯的人,后者又稱為耳譯 。雖然這種分類法也許有些問題,如耳譯一般歸類于同聲傳譯,但是其分類的用心還是很明顯的。視譯 指譯員拿到說話人的講稿,邊聽、邊看、邊譯,通常被視為同傳的一種。同聲傳讀是最容易的 “同聲傳譯”了,譯員拿著譯文,一邊聽,一邊念,不過需要注意有時發言的人會即興增加一些內容,譯員要能夠隨機應變。商業口譯中另一個常見的術語是會議傳譯 (conference interpreting)。嚴格地講,這應該是一種場合,而不是一類翻譯,不過有許多人愿意這樣稱呼會議上的口譯,也許是會太多了,還是這樣歸類方便。在歐盟甚至還有專門的 “歐洲會議口譯碩土” (The European Masters in Conference Interpreting)培訓項目,在澳大利亞口譯員的高級認證就是“會議傳譯員”。在這些國家和地區,會議傳譯或會議口譯的意義和同聲傳譯比較接近。

    也許我們可以說,會議傳譯是包括了同聲傳譯的高級口譯活動。

    無錫格萊特翻譯有限公司

    >> 返回
ag电子竞技 黑龙江省p62开奖 重庆幸运农场计划 31选7今天开奖结果 福建 今天足球比赛比分 好友麻将下载 大航海时代 篮球比分_nba比分_篮球比分直播 北单 3d杀码定胆 1zpaly电竞比分网 宁夏11选五走势图 广西麻将怎么玩图解 短线股票推荐有哪些 襄阳卡五星 巴萨与皇马比赛比分 幸运双星